“Keep out of children”

"Keep out of children"

“Keep out of children” – štai taip rašoma ant kišeninio “Olfa” peiliuko :) Matosi, kad vertėjai „puikiai“ išmano savo darbą :D

(via oddee.com)

2 Responses to ““Keep out of children””

  1. Dali.us sako:

    Ir kuo blogas pasakymas keep out of children ?
    Jei išvertus pažodžiui gaunasi: neprileisti vaikų (laikyti atokiai nuo vaikų). Tiesa.. dabar naudojama kita forma, kuri dadeda žodelį „reach“, bet man visai tinka ir tokia forma kuri užrašyta.

  2. Julius sako:

    Mums gal ir tinka :) To nenuginčiju :)

Leave a Reply

Varoma WordPress kuru